20 jaar ervaring
ISO 9001:2015 gecertificeerd
Oplossingen op maat
Alle talen
Beste tools en technieken

Technisch vertalen Frans

Waar moet u op letten als u een technische vertaler in dienst neemt?

Net zoals een vriend u kan adviseren over een juridisch probleem of een buurman u kan vertellen wat u aan uw huis zou moeten herstellen, zijn er momenten dat u echt de mening van een professional nodig hebt die de technische en professionele aspecten van uw probleem begrijpt. Hetzelfde gebeurt met vertalingen. Wanneer het tijd is om bijvoorbeeld Franse teksten van een specifiek onderwerp met een eigen terminologie te vertalen naar het Nederlands of omgekeerd, hebt u de hulp nodig van een technisch vertaalbureau Frans die het onderwerp van binnenuit kent en de nodige ervaring heeft in vertalen technisch Frans.

Wat bedoelen we precies?

Technisch vertalen Frans is ongetwijfeld een van de meest complexe beschikbare vertalingen. De vertalers die dit soort vertalingen uitvoeren hebben een chirurgische precisie nodig, zodat er tijdens het vertaalproces geen fouten in grammatica en context worden gemaakt. Onnauwkeurigheden kunnen ernstige gevolgen hebben, omdat ze uiteindelijk verschillende processen kunnen veranderen. De onjuiste vertaling van documenten met betrekking tot technologie kan bijvoorbeeld schade aan apparatuur veroorzaken en zelfs de levens van degenen die ermee werken in gevaar brengen.

Welke vaardigheden moet een Frans-Nederlandse technische vertaler hebben?

Voor technische vertalingen van het Frans naar het Nederlands of omgekeerd, gaat het niet alleen om het kennen en beheersen van de doeltaal, het gaat ook om het hebben van echte kennis over het onderwerp waarmee de vertaler te maken krijgt (bijvoorbeeld recht, wetenschap, belasting, etc.). Aangezien de technische teksten een zeer specifiek vakgebied bestrijken, moet de technisch vertaler een hoog niveau van kennis en begrip hebben over het onderwerp dat u wilt vertalen. Om de starttekst te begrijpen, moeten ze over de kennis beschikken waarmee ze de concepten en de logische relaties van de concepten kunnen opnemen. Bijvoorbeeld, een vertaler hoeft niet de kennis te hebben die een ingenieur nodig heeft om een machine te ontwerpen, maar hij moet enige basiskennis hebben van hoe die machine werkt om het materiaal en de gebruikte termen op de juiste manier te vertalen.

Meer over ons

vertalen technisch frans