20 jaar ervaring
ISO 9001:2015 gecertificeerd
Oplossingen op maat
Alle talen
Beste tools en technieken

Gebruikershandleiding vertalen

Waarom u technische handleidingen beter laat vertalen door een vertaalbureau

Een technische of gebruikershandleiding vertalen, biedt essentiële informatie over het gebruik van uw product voor consumenten. Als uw consumenten geen Nederlands spreken, is het net zo belangrijk om uw technische handleiding in de moedertaal van uw eindgebruikers te vertalen. Of het nu gaat om gebruikersinstructies voor de nieuwste smartphone, een onderhoudshandleiding voor een gecompliceerd machinepark of een gebruikershandleiding voor nieuwe software, een nauwkeurig vertaalde technische handleiding door een gebruikershandleiding vertaalbureau zal uw klanten helpen om het beste uit uw product of uw service te halen en ervoor te zorgen dat uw producten correct worden gebruikt. Het helpt ook om uw aansprakelijkheid te beperken in het geval dat het product verkeerd wordt gebruikt, tevens spaart het tijd voor uw klantenserviceteam en fungeert het vertalen gebruikershandleiding als springplank voor uw verkoop. Het vertalen van uw technische handleiding kan zelfs worden vereist door buitenlandse regelgevende instanties om uw product in hun rechtsgebieden te verkopen.

Vertalen technische handleiding

Het vertalen van een technische handleiding is geen gemakkelijke taak. Technische handleidingen bevatten vaak veel jargon en als het product of de service nieuw is, kan het zelfs een woordenschat bevatten dat geen direct equivalent heeft in de doeltaal. Een letterlijke vertaling is niet goed te keuen als het gaat om het vertalen van technische handleidingen. Naast een goed begrip van de betrokken concepten, moet de technische vertaler in staat zijn om die concepten correct in de doeltaal te vertalen. Uiteraard moet deze ook vertrouwd zijn met de relevante terminologie in de doeltaal.

Tip voor het schrijven van uw handleiding

Technische handleidingen zijn vaak ingewikkeld, waardoor het correct vertalen van de technische terminologie een uitdaging is. Je komt misschien in de verleiding om een grap, een woordspeling of een specifieke verwijzing naar de cultuur toe te voegen om dingen te verlichten, maar het is meestal beter om dingen eenvoudig te houden. Humor vertaalt zich niet altijd goed en kan schokkend klinken in een vreemde taal. Bekijk je handleiding om te zien of er iets is dat de taalbarrière niet kan overstijgen. Als u het niet zeker weet, kan een vertaalbureau meer begeleiding bieden.

Meer over ons

vertalen gebruikershandleiding